e-posta ile Paylaş

GÖNDER

Kabala İlmi, dünyadaki tüm ilimleri kapsar.
Baal HaSulam “Özgürlük”
“Bu ilim, gizliliğin sonunda çocuklara bile ifşa olacaktır.”
Baal HaSulam “Kabala Öğretisi ve Özü”
Son neslin günleri yaklaştığında, çocuklar bile, kurtuluşu ve sonu bilip, bu ilmin sırlarını bulacaklardır.
Sulam’ın Önsözü ile Zohar Kitabı
“Ben’i arayanlar, Ben’i bulacaklar” ve yazdığı gibi , “Aradım ve bulamadım, buna inanmayın.”
Baal HaSulam “On Sefirot Çalışmasına Giriş”
MENÜ

KABALA KÜTÜPHANESİ

Mektup 59

Baal HaSulam’ın, Kabala bilgeliğinin, Amerika Birleşik Devletleri’nde İngilizce olarak dağıtımıyla ilgili olarak öğrencisine yazdığı bir mektup

Ünlü kabalist, yüce öğretmenim ve ravım, Rav Levi Yitzhak’a, uzun ve güzel yaşasın,

Son mektubunu aldım ve Amerika’ya gittiğinden beri ilk kez bana görevinde başarılı olacağına dair bir parça umut verdin. Bahsettiğim şeyin, İngilizce olarak hazırladığın ve derslerini İngilizce vermek istediğin kitap olduğunu anladığından eminim, zira Amerika’da para kazanabilmenin tek yolu bu, hatta belki de büyük ölçüde, ki benim niyetim de buydu.

Yoldan sapıp sapmadığını görmek için yazdığın kitabın tam bir kopyasını bana göndermeni rica ediyorum. Kopyalamış olduğun ilk kitapta, Kabala’nın aktarımı ile ilgili olarak Musa’ya hak ettiği yeri vermediğine dair büyük bir hata buldum, ancak zaten basmış olduğun için yorumlarımı göndermedim.

Gerçekten de, herhangi birinden para almakla aranızda demir bir bölme gibi duran, içinden çıkarman gereken bir engel var: Seninle para bağışlayanlar arasındaki mesafenin, gökle yer arasındaki mesafe kadar olduğunu bildiğin için, bağışçıları kendi yerine, göğe yükseltmeye çalışıyorsun, ki böylece onlardan para alabilesin, zira onlarla aynı yerde olman gerekiyor pek tabii. Ancak onlar senden daha ağır ve daha güçlü, garanti ederim ki onları asla cennete yükseltemeyeceksin ve dolayısıyla onlara elini uzatıp para alamayacaksın. Bu yol asla başarıya ulaşmayacak ve hiçbir şikâyet ya da öfke de sana yardımcı olmayacak.

Eğer görevini başarıya ulaştırmak istiyorsan, tersini yap, tam tersini. Sözlerini dinleyenlerin, yani bağışçıların yeryüzündeki yerlerinde kalmalarına izin ver. O halde dünyeviliklerinden ya da görüş ve isteklerinden bir nebze olsun ayrılmazlar. Yani, kasıtlı olarak öyle sözler hazırla ki, onların dünyevi kalplerini yumuşatmasın ya da hiçbir şeye inanmalarını sağlamasın; böylece cennetten yeryüzüne inecek ve dinleyicilerle aynı dünyada ve aynı görüşte olacaksın.

Onlardan ne istiyorsan, sözlerini duymadan önce kendilerinin de bilmesi gereken açık bir kanıt sunarak onlara kanıtla. Yani, öteki dünyaya olan inançtan dolayı değil, ulusal gururdan ve öz değerin tanınmasından dolayı, Kabala bilgeliğinin İsrail ulusu için önemli bir değer olduğunu, son nesillerde unutulduğunu ve yayılıp ifşa edilmesi gerektiğini ve bunun ulusların önünde bizim şanımız olacağını, böylece ülkelerin bizi gerçekten olduğumuz gibi -kadim bir kültüre sahip bir ulus olarak- göreceklerini.

Aynı zamanda, ulusların bu bilgeliği bizden çalmak ve Hıristiyanlıkla eşitlemek için yarıştıklarını ve bunu onların kalın ve kaba ellerinden kurtarmanın, İsrail’in ruhlarını asimilasyondan kurtarmak için yaptığımızdan daha az önemli olmayan bir emir olduğunu da eklemelisin. Kurtuluşa giden tek yol, Kabala bilgeliğinin üzerindeki örtüyü hafifçe kaldırmak ve ulusların gözleri önünde parlaklığının ve güzelliğinin bir kısmını ifşa etmektir, ki böylece derinlik ve bilgelikte buna benzer bir şey olmadığını görecekler ve bu bilgeliği kurak Hıristiyanlıkla karşılaştırma düşüncelerinden utanıp mahcup olacaklar.

O zaman, aralarında İncil’in ve İsrail halkının gerçek mirasçıları olduklarına dair övündükleri gibi değil, “bilge ve akıllı bir halk”, kadim ve kalıcı bir kültüre sahip bir ulus olduğu açıkça görülecektir -bu şekilde, bilgelerimizin iki bin yıllık öğretisini aşağılayıp bizimle alay ederken, kültürümüzün kadim olduğunu istemeden de olsa kabul etmiş olurlar. Doğal olarak, bu büyük duraklama ve boşluk, gençliğinde birkaç günlüğüne milyonlara sahip olan, ancak o zamandan bu yana ve şimdiye kadar yıpranmış, yalınayak, parasız ve yoksul olan ve Yaradan’ın kutsallığından ve tüm İsrail’in adından yoksun olan bir adamı lanetlemeye benzer şekilde, eski bilgelerimizin tüm erdemini geçersiz kılar ve onlara Tapınağımızın yıkılmasından bu yana sürgün günlerimiz boyunca eski kültürümüzün güzelliğini sunabilecek bu bilgeliğin bir kısmını gösterir. Böylece, dünya ulusları arasında mevcut olan gizli bilgelik ile bizim kendi gizli bilgeliğimiz arasındaki farkı görürler ve bu sözlere benzer şekilde kendi anlayışlarından eklemeler yaparlar.

Onlarla sevgi ve alçakgönüllülükle, onların senin sözlerini kabul edeceklerine güvenerek konuş ve umuyorum ki onlar da senin önünde kendi istekleriyle ceplerini açacaklar ve sen onlarla gerçek dostluk bağları kuracaksın, sen onlardan, onlar da senden faydalanacak, her türlü çekişme ve kavgadan kurtulacak ve önünde yeni bir dünya göreceksin. Ancak katı koşul, onların maddesel, dünyevi bağlarını koparmamış olmandır. Onları hiçbir şekilde sadık kılmamaya çok dikkat et. Onları tamamen oldukları gibi bırak ve kendini onlara, onların yerine indir; ancak o zaman seni dinleyeceklerdir.

Sana söylediğim tüm bu sözleri ve noktaları olabildiğince genişlet ve en iyi İngilizceyle tekrarla, bir ya da iki ayetin tefsiriyle renklendir, ama sözlerini ahlakçılıkla değil, çağdaş ifadeler ve övgülerle doldurmaya özen göster. Yarım saatlik vaazlar derle, bu fazlasıyla yeterli olacaktır. Çok yükseğe zıplama, kendine birinci sınıf bir konuşmacı olarak isim yapmana gerek yok, sadece birinci sınıf bir bağış toplayıcısı olarak isim yap. Bu noktayı unutma.

Ayrıca, yukarıdaki noktalara, dünya uluslarının kadim kültürlerini korumak için neler yaptıklarını, ona nasıl yatırım yaptıklarını ve her ulusun nesiller boyunca sahip olduğu tüm yüce kişileri yaşatmanın yararına ve gerekliliğine nasıl saygı duyduğunu da ekleyebilirsin ve bilgelerimizin şu sözleri bizim için gerçek olacaktır: “Sahibinin kötü olduğuna tanıklık ettiği hamur değersizdir.” Eğer kendimize saygı duymazsak, başkalarının da bize saygı duymasını umamayız.

Bu nedenle, kendi aramızdaki gerçeği, kültürümüzün kadim ve kalıcı olduğunu ve bugün bile dinler söz konusu olduğunda, sadece dinlerin beşiği olarak değil, ilk sırada yer aldığımızı ifşa etmek gibi ağır bir görev bize düşmektedir.

Ayrıca dinleyicilere, kitabını yayınladıktan ve kitlelere duyurduktan sonra, neslin entelektüellerinin gerekli tüm kitapları çoğaltmaya ve bilgeliği herkese duyurmak için öğrenim yerleri kurmaya gönül ve zihinlerini koyacaklarından tamamen emin olduğuna dair güvence vermelisin.

Bu fikirleri en iyi konuşmacıya önermen iyi olur, böylece o da bunları çekici ve cazip ifadelerle süsleyebilir. Bunun için biraz para harcamak iyi olabilir.

Daha fazla ayrıntıya girmeyeyim; kitaplarımdan bir şeyler öğrenmeden bir günün bile geçmesine izin verme.

Başarılı olman dileğiyle,

Yehuda HaLevi Ashlag

Ama en önemlisi, öğrenme yeri için her yıl düzenli bir çalışma düzeni oluşturup altı ay ya da daha uzun bir süre boyunca birikim yaparak önündeki süreci bilmendir.

Telif Hakkı © 1996 - 2015 Bnei Baruh. Tüm hakları saklıdır.
Bu sitede sunulan tüm materyal, Bnei Baruh Kabala Eğitim ve Araştırma Enstitüsü tarafından dünyanın ıslahı ve hayatın iyileştirilmesi amacı ile sunulmaktadır.
Bu nedenle, içeriği değiştirilmediği ve kaynağına gönderme yapıldığı takdirde, tüm materyalin kullanımına ve dağıtımına izin verilmiştir.
19 - 0,132